todas las últimas noticias de la industria de Matinée Multilingual

de un vistazo rápido, los subtítulos y subtítulos cerrados se ven casi idénticos, pero las diferencias que los diferencian no son tan sutiles como parecen. Elegir entre los dos puede tener un impacto drástico en cómo las audiencias entienden tus proyectos de video, y tu decisión podría decir mucho más sobre tu marca de lo que crees.,

la diferencia entre los subtítulos opcionales y los subtítulos

aunque los subtítulos opcionales (CC) y los subtítulos son similares, están diseñados para dos propósitos diferentes. Los subtítulos proporcionan una alternativa de texto para el diálogo de las imágenes de video: las palabras habladas de personajes, narradores y otros participantes vocales.

Los subtítulos opcionales, por otro lado, no solo complementan el diálogo, sino que también complementan otras partes relevantes de la banda sonora: describen ruidos de fondo, teléfonos sonando y otras señales de audio que deben describirse.,

esencialmente, los subtítulos asumen que una audiencia puede escuchar el audio, pero también necesitan el diálogo proporcionado en forma de texto. Mientras tanto, el subtitulado supone que una audiencia no puede escuchar el audio y necesita una descripción de texto de lo que de otra manera estarían escuchando.

subtítulos en acción

el uso más común para subtítulos sería una forma de traducir material de video para audiencias de otro idioma. El audio original se conserva, pero los espectadores pueden entender el diálogo y aún escuchar la banda sonora como estaba previsto.,

probablemente ya puedas adivinar que los subtítulos se usan normalmente para audiencias con discapacidad auditiva o en situaciones en las que no se puede reproducir audio. En este caso, los espectadores necesitan más descripción-para ayudar a distinguir entre diferentes personas hablando, cambios emocionales en sus voces o audio no vocal, que es relevante para la historia, por ejemplo.

una distinción importante

Con suerte, se puede ver por qué la distinción entre los dos es tan importante. Por un lado, CCs en situaciones donde los subtítulos son suficientes puede ser una distracción y potencialmente frustrante para los espectadores., Aún peor, sería usar subtítulos cuando se necesitan subtítulos, lo que podría alienar a tu audiencia por completo.

ahora, audiencia es la palabra clave aquí, porque los subtítulos y los subtítulos tienen el mismo objetivo: extender su material de archivo a una audiencia más amplia. Estas audiencias pueden ser ligeramente diferentes, pero tu objetivo es hacer que tu video sea accesible para todos los que tengan algo que ofrecer a tu marca.

el ejemplo más sencillo sería una película en un idioma extranjero., Los subtítulos pueden hacerla accesible a audiencias de todo el mundo, mientras que los subtítulos significan que las audiencias con dificultades auditivas también pueden disfrutar de la película, y a menudo verá DVD, Blu – rays y otros lanzamientos con ambos por esta misma razón.

¿todos los videos deben tener subtítulos y subtítulos?

Si eliges usar subtítulos o subtítulos depende de la audiencia que tengas en mente para tus proyectos de vídeo. Sin embargo, ambos se están volviendo cada vez más importantes a medida que internet conecta sus imágenes con todo el mundo.,

no es solo una cuestión de idiomas, sino también la importancia de la accesibilidad web y garantizar que nadie esté excluido de su marca. Es el equivalente digital de tener acceso en silla de ruedas a la propiedad de su negocio, y hay un caso para argumentar que cada video debe venir con subtítulos y subtítulos opcionales, en lugar de elegir entre los dos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *